Skip to content

Insert Nero Joke Here

August 31, 2010

Ancient Rome under Augustus is nearly the same size as Burning Man at Black Rock:

(Dear BBC — subjunctive tense, please.  “If Burning Man WERE staged at…”)

Now before you conservatives get too excited, we’ve got a ways to go before you can make your ancient Rome/SF parallels:

27 BC – 14 AD: Augustus
14 AD – 37 AD: Tiberius
37 AD – 41 AD: Caligula
41 AD – 54 AD: Claudius
54 AD – 68 AD: Nero

And we’ve already had our fires (other than 1906 and 1989):

1849: Dec 24
1850: May 4
1850: Jun 14
1850: Sep 17
1851: May 3
1851: Jun 22

(Note to SF, watch out for May and June.)

Telstar Logisitics has more on how these events relate to our city seal:

(At least there’s no fiddle.)

See also: Burning Man Subverts The Mission

Advertisements
8 Comments leave one →
  1. friscolex permalink
    August 31, 2010 3:10 pm

    Sweetness, thanks. And jeez, Telstar rocks.

    Re: “If BM was staged…” vs. “…were…”. Thought that was imperfect? Is this the French translator coming out in me…?

    • August 31, 2010 4:11 pm

      Does the imperfect even exist in English? I used to eat burritos? Je mangeais burritos?

      Anyway, I always thought (past) subjunctive is something you imagined happening.

      Then there’s that pluperfect subjunctive which I never understood.

      Spanish has an imperfect past subjunctive</a. Good god my brain hurts.

    • August 31, 2010 4:14 pm

      OK, this might help:

      The past subjunctive is the same in form as the past indicative,
      except in the past subjunctive singular of “to be”, which is “were”
      instead of “was”
      .

      Used for counterfactual conditionals, counterfactual wishes, and “as it were”.

  2. friscolex permalink
    August 31, 2010 4:24 pm

    That _does_ help, thanks! Never been clear on superfine intricacies of English subjunctive, although my EFL teaching experience allowed me to love what I did know. But I swear, if it weren’t my native tongue, I’d be screwed. I never told students that, though. :-) Subjunctive in French, now that’s a beaut! Plus-que-parfait included. (Because only the Frogs would have something _more_ than perfect…) Auxiliaries like “eusse” just makes my heart go pitter-patter. Oh, if they could hear us on the Playa now…

  3. Neo Displacer permalink
    September 2, 2010 9:26 pm

    Brits have different views for the plurality of collective nouns. For instance my company was called Tasc. I said Tasc does a great job. My Brit colleagues would say Tasc do a great job. It is really jarring to the American ear. It’s as if Tasc is Mothra, a big lumberer instead of a group of folks trying to get by. But we could argue either way. I do we do they do, he does Tasc does. I do we do Tasc do, he does she does it does. But wtf does I know.

Trackbacks

  1. Burning Man Subverts The Mission? « Burrito Justice

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s

%d bloggers like this: